quarta-feira, 7 de novembro de 2012

The loneliness suddenly caught, La soledad de repente atrapado

The loneliness suddenly caught


Loneliness caught suddenly

Surprised by always having friends,

But out of nowhere, she found herself alone.

He lacked a piece,

No friendship, but the emptiness of his heart,

It was only his feelings,

He was alone with his regrets.

He lacked the butterflies,

The famous shiver down the spine,

Or the pure and simple fear of trying.

Other mouths kissed in vain

For all seemed empty

He played other bodies, in vain,

For none to meet,

And so she lived.

With something on the head,

With another person by whom,

His lungs filled,

So out of nowhere, slowly she suffered.

Although he knew what he should do,

His fear prevented her from living,

Be poor, few chose to die.



Pablo Danielli



Die Einsamkeit plötzlich gefangen


Einsamkeit gefangen plötzlich
Überrascht von immer mit Freunden,
Aber wie aus dem Nichts, fand sie sich allein.
Ihm fehlte ein Stück,
Keine Freundschaft, sondern die Leere seines Herzens,
Erst seine Gefühle,
Er war allein mit seiner Reue.
Ihm fehlte die Schmetterlinge,
Der berühmte Schauer über den Rücken,
Oder schlicht und einfach Angst vor zu versuchen.
Andere Mund umsonst geküßt
Für alle schien leer
Er spielte anderen Einrichtungen, vergebens,
Denn keiner zu treffen,
Und so lebte.
Mit etwas auf dem Kopf,
Mit einer anderen Person, von wem,
Seine Lungen gefüllt,
So wie aus dem Nichts, sie langsam gelitten.
Obwohl er wusste, was er tun sollte,
Seine Angst hinderte sie leben,
Arm sein, wählte einige zu sterben.

Pablo Danielli

La soledad de repente atrapado


La soledad de repente atrapado
Sorprendido por siempre tener amigos,
Pero de la nada, ella se encontró sola.
Le faltaba una pieza,
Sin la amistad, pero el vacío de su corazón,
Fue sólo sus sentimientos,
Estaba solo con su pena.
Carecía de las mariposas,
El temblor famoso por la espina dorsal,
O el miedo puro y simple de tratar.
Otras bocas besadas en vano
Por todo parecía vacío
Jugó otros órganos, en vano,
Porque ninguno de reunirse,
Y así vivió.
Con algo en la cabeza,
Con otra persona por la cual
Sus pulmones se llenaron,
Entonces, de la nada, poco a poco ella sufrió.
A pesar de que sabía lo que debía hacer,
Su miedo le impedía estar,
Ser pobre, pocos eligió morir.

Pablo Danielli

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Livro a venda!!!!

Lançamento!!! Mergulhe nas palavras e aproveite cada frase desta obra, selecionada especialmente para você leitor! A venda nas livrarias e s...